Skopos theory and beyond – the development of a general translation theory

The essays listed below will be discussed in relation to the ideas discussed in Vermeer 2006 and 2009. The plan is that each participant will summarise and present one of the essays and lead a discussion in light of my ideas in Vermeer 2006 and 2009. This should lead participants to take a critical stance to Vermeer 2009.

The following publications by Hans J. Vermeer will be discussed in the seminar:

• 1978 Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie
• 1983 Zur Beschreibung des Übersetzungsvorgangs
• 1983 „Die Sitten des Staates, die zwei Übel verwüsten“ – Ein Kapitel angewandte Translationswissenschaft
• 1986 Excerpt from Voraussetzungen für eine Translationstheorie. Einige Kapitel Kultur- und Sprachtheorie
• 1990 Day-dreaming a dialogue: Rosemary Arrojo’s article on the struggle for power between the author and the reader
• 1990 Literaryness and the desire for untranslatability: Some reflections on “Grande Sertão: Veredas” (Rosemary Arrojo)
• 1996 Vergleich und Vergleichbarkeit (In: Die Welt, in der wir übersetzen. Drei translatologische Überlegungen zu Realität, Vergleich und Prozeß)
• 1998 Eine translatorische Dreiecksgeschichte: Wahrheit, Treue und Schönheit – Versuch eines historischen Bogenschlags
• 2000 Erst die Unmöglichkeit des Übersetzens macht das Übersetzen möglich
• 2002 Vom Mittelalter lernen